Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -4.7 °C
Нельзя ничего сказать о глубине лжи, не попав в нее.
(Миппер)
 

: ПРЕСЛАВСКАЯ НАДПИСЬ

07.07.2011 02:2716345 просмотровИзменить Удалить
Представляю вашему вниманию новое чтение дунайскоболгарской Преславской надписи (? первая половина IX в.н.э.), написанной с использованием греческого алфавита и опубликованной в 1946 г. И. Венедиктовым (Рис.1):

Рис. 1 Оригинальный текст (по О.А. Мудрак)



Рис. 2 Транслитерация (О.А. Мудрак)



Перевод профессора О.А. Мудрака:
Семь дней усердно работая (=став усердным);
455 [изделий] типа ковшиков увеличилось до 540;
427 [изделий] типа застежек увеличилось до 854 (т. е. ровно в 2 раза!);
Умея растянуть время // Умея торговаться;
20 [изделий] типа кафтанных застежек увеличилось до 40 (т. е.в 2 раза);
1 [изделие] типа ушных серег (=подвесок) по лености [осталось] 1.

Моя интерпретация:

śitχon ičirγon bűle
χumši χuре 455 tulši 540
estrugin χuре 427 tulši 854
turtuna pile
śopan estrugin χuре 20 tulši 40
alχasi χuре 1 χlubrin 1

Вариант с дифтонгами:
śitχon ičirgγon bʷile
χoʷmši χuре 455 toulši 540
estrogin χuре 427 toʷlši 854
toʷrtoʷna pile
śopan estrugin χuре 20 tulši 40
alχasi χuре 1 χloʷ brin 1

Перевод:

(от) семьдесят (и)двадцать
сминусовав пять плюс 455 будет 540.
разок плюс (букв. «с самим собой») 427 будет 854.
Четыре на пять умножаемое один раз плюс (букв. «с самим собой») 20 будет 40.
Ноль плюс (букв. «с самим собой») 1 останется 1.

То есть надпись представляет собой математические упражнения,скорее всего, обучающие, и забавно, что никто до сих пор не попытался разобраться с цифрами, явно выстраивающимися в математические тождества:
(70+20)-5+455=540
427+427=854
(4x5)+20=40
0+1=1



Словарь:
śitχon - "семьдесят", śit «семь» + on «десять» , чув. śič ( ~тюрк. *jeti), чув. вун «десять» (~тюрк. on). Сравните саха сэттэ уон «семьдесят», шорск. четтон "семьдесят".
ičirγon - "двадцать" , ičir «пара» + on «десять», чув. йӗкӗр (~тюрк igir/jigir/ikir "пара"), чув. вун «десять» (~тюрк. on). См. предыдущую модель.
bűle (bʷile) – датив от pil (? pʷil) «пять», звонкость анлаутного обусловлена его интервокальным положением, огубленность гласного первого слога вслед за О.А. Мудраком, объясню влиянием предшествующего носового сонанта
χumši (χoʷmši) – тюркское отглагольное имя (от *χum- "уменьшаться, убывать") на š), осложненное аффиксом личное принадлежности 3-го лица, или будущее время взаимного залога от *χum-.
χuре - комитатив от возвратного местоимения 3-го лица, ср. чувашск. хӑйпе. В надписи 3 раза используется в качестве послелога с комитативной суммирующей семантикой и 1 раз в обычном значении..
tulši (toʷlši) - отглагольное имя (от tul- "наполняться") на š), осложненное аффиксом личной принадлежности 3-го лица, или будущее время взаимного залога от того же корня.
еstrogin «раз» ~ чув. ӑстрӑм «раз, прием, смена, ряд». Мое сближение данного слова с чувашской формой обусловлено уникальным сочетанием –str-, по-моему, более ни в каком чувашском слове не встречающимся.
turtuna (toʷrtoʷna) – аккузатив от turtu (toʷrtoʷ) «четыре», чув. тӑваттӑ (tъʷvatъ) "четыре", тюрк. dört id. Я склонен возводить это слово к *twаrtwa <*twаr twa "двойной два" (сравните с тюркским igir/jigir/ikir "пара, парный" - ? калька древнего *tʷаr "двойной" от *tʷа "два")
pile – датив от pil ((? pʷil) «пять», ~ чув. рillək «пять», тюрк. beš «пять»
śopan śop- "бить", "умножать" + аффикс -an - отглагольный конверсив-причастие со значением производства действия, выраженного глагольным корнем.Семантический переход бить>умножать (о математическое действии)наблюдается, н-р, в азербайджанском: vur- "бить","умножать" и турецком: čarp- "бить", "умножать". Возможно, этот семантический сдвиг заимствован (калька) из иранских языков: ср. перс. ضرب "удар", "умножение"
alχasi - "ноль" <*alχ- "уничтожать, заканчивать", ~ДТ alq- id. Ср. чувашское название реки Улхаш, притоки которой летом полностью мелеют и высыхают, что приводит часто к обмелению главного русла.
χlubrin (χloʷ brin) – считаю, что χlubrin(< *χalV berin) c аффиксом уступительного наклонения -in (имеющимся и в современном чувашском языке)в данном случае имеет семантику "все равно останется". Ср. чув. юла пар- «остаться, оставаться», тюрк. qalа ber- «остаться, оставаться». ? Сюда же чув. хӑвар- "оставь"

Ключом к расшифровке надписи стало предположение О.А. Мудрака о том, что śitχon соотносится с чув. ҫич кун "семь дней". Это показалось мне весьма странным, ведь в куда более поздних волжскоболгарских эпитафиях в слове, означающем "день", мы наблюдаем передний ряд - kűn. К тому же, мне показалось необычным употребление словосочетания со значением "семь дней" вместо слова со значением "неделя". Поэтому, отвергнув предположение профессора Мудрака, я, будучи знаком с якутскими числительными, предположил, что śitχon - это числительное "семьдесят", в котором "интеза" χ отражает судьбу первого компонента древнего восходящего дифтонга wo (ср. якутск. уон "десять", чув. вун id) в постконсонантной позиции в непервом слоге.
После того, как стало понятно, что śitχon - это 70, осталось лишь расставить арифметические знаки и элементарно вычислить числовые значения неизвестных слов.
Как ни заманчиво, но я не рискнул вслед за Олегом Алексеевичем считать сочетание -сх- лигатурой для č, который я вижу в лигатуре τz, и именно поэтому уверен, что z и в анлауте передает глухой ś (иначе не было бы смысла писать в лигатуре τz букву τ, вне всякого сомнения означающего смычку).
Как видим, язык надписи - весьма архаичный. Блестяще подтвердилась старая гипотеза о переходе χ>j в позиции перед восходящим дифтонгом ia - в надписи мы наблюдаем еще χ: χlubrin ~ тюркс. qala ber- "оставаться", чув. юла пар- (<*χiala ber-) id. Модель образования числительных круглых десяток близка к сибирско-тюркской. Имеются лексические изоглоссы с монгольскими языками. В языке надписи наблюдаем и уникальное огурское, из всех тюркских свойственное только современному чувашскому, возвратное местоимение на χV-. Также наблюдаются лексические единицы, характерные только для языка данной надписи и современного чувашского языка: alχasi~чув.Улхаш (название реки, русло которой регулярно высыхает в связи с обмелением притоков),еstrogin~чув. ӑстрӑм (с уникальным корневым скоплением -str-). Фонетический облик числительного pil "пять" близок к волжскоболгарскому bil и чувашскому pillәk (Думаю, что и в волжскоболгарской форме следует восстанавливать глухой анлаут). Из фонетических особенностей языка надписи хочу отметить отображаемую на письме лабиализацию гласного а первого слога в позиции перед губно-губными смычными p,b: śopan, χlubrin. Причем последняя - совершенно очевидная стяженная грамматикализованная форма от < *χala berin с редукцией и выпадение гласного первого слога первого слова, что и отображено на письме. Современный чувашский язык (разговорные формы) "вовсю" реализует древние тенденции к стяжению аналитических глагольных форм (в чувашской разговорной речи существуют несловарные формы типа искил- (<илсе кил-) "принеси", кӗрсил- (<кӗрсе ил-)"зайди-возьми", испар- (<илсе пар-)"купи для...", истух (<илсе тух-) "вынеси" и тд. и т.п.)
Работа не совсем закончена - весьма интересная морфология языка надписи не интерпретирована: один аффикс не опознан надежно. Интерпретация его находится в прямой зависимости от имеющейся неопределенности, состоящей в том, что сочетание букв сχ в этом тексте на самом деле может оказаться лигатурой для š (если это окажется так, то надпись станет полностью интерпретированной во всех аспектах). Для того, чтобы разрешить этот вопрос, требуется дальнейшее изучение протоболгарского языкового материала. Текст работы будет редактироваться по мере дальнейших исследований.


Список литературы:
1.Древнетюркский словарь.Ленинград 1969
2.ЭСЧЯ М.Р.Федотов Чебоксары 1996
3.Мудрак О.А. Заметки о языке и культуре дунайских булгар
4.Л.С. Левитская Историческая морфология чувашского языка. Москва 1976
С уважением, Лебедев Е.Г.
 
От редакции: Размещение статей не означает, что редакция разделяет мнение его авторов.

Комментарии:

Владимир // 3154.58.6112
2011.07.07 22:12
Маттур Жендоз тăванăм. Анчах та мана çак япала кăсăклантарать. Добрев ĕçĕнче çак сăмаха śopan-жупан титул тесе палăртнă. Çавăнпа та TWYРTWYNAПИЛЕ SWОПАN тесе çырнине латинла вуласан TORTUNAPILE SYPAN тесе тухни тĕрĕсрех пулĕ тесе шутлатăп. Тор тунă тенине вĕсем мĕнле илтнĕ çавăнпек çырнă пулмалла, хальхи грамматикăна пăхăнмасăр пĕрле çырнă.
Владимир // 3154.58.6112
2011.07.07 22:13
Паллă ĕнтĕ ун чухне нимле грамматика та правописани те пулман.
Zhendos // 6937.1.4118
2011.07.08 11:22
Петр Добрев ятлă вăл, чĕлхесемпе историпе аппаланать пулин те, чĕлхе пĕлĕвне вĕренмен вăл. Иван Добрев пулсан вара - вăл чĕлхеçĕ. Ăна пĕлсех каймаççĕ.
Владимир // 3385.82.8031
2011.07.20 02:01
Жендоз тăванăм ытла йывăррăн куçарни пулать ку эсир çырни пирĕншĕн, чăвашсемшĕн, авалхи пăлхар-чăваш чĕлхине пĕлекенсемшĕн. Кун пек меслетпе Мудрак, Добрев тата ыттисем куçарчĕр, вĕсем чĕлхе пĕлмеççĕ.
Владимир // 3385.82.8031
2011.07.20 02:06
Эпĕ чăтса тăраймасăр ыйтрăм, независимый хаçатри надписсене мĕнле куçарнине. Пĕри сăмахĕсен пĕлтерĕшĕсене пуçа чикмесĕр илтмелле каласа çÿренĕ, тепри унран,- жупан кам вăл,ма ăна торă тунă- тесе ыйтнă. Капла куçарни хамăр авалхи архаичнăй чĕлхерен чи тĕрĕс куçарни пулать ман шутпа.

Страницăсем: 1, [2]

Добавить новый комментарий

Ваше имя:
Ваш комментарий:
B T U T Заг1 Заг2 Заг3 # X2 X2 Ӳкерчĕк http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Всего введено: 0 симв. Лимит: 1200 симв.
Если у вас все еще нет раскладки для печати текста на чувашском языке, ее можете взять ЗДЕСЬ.
 

Разрешенные Wiki тэги:

__...__ - выделение слова ссылой.

__aaa|...__ - выделение некого слова ссылкой на другое слово.

__http://ya.ru|...__ - выделение слова ссылкой на внешнюю ссылку.

**...** - выделение жирным.

~~...~~ - выделение курсивом.

___...___ - выделение подчеркиванием.

Orphus

Другие языки

Баннеры

Счетчики